Aucune traduction exact pour تبادل الرسائل الإلكترونية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe تبادل الرسائل الإلكترونية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Avant ces réunions, des courriers électroniques sur les principaux sujets d'actualité sont échangés pour faciliter les débats et la prise des décisions.
    وقبل عقد هذه الاجتماعات، يجري تبادل الرسائل الإلكترونية بشأن أهم الأنشطة وذلك لتيسير المناقشات واتخاذ القرارات.
  • On ne s'est pas rencontrés, mais on a communiqué par téléphone et par e-mail très souvent.
    لم نلتقِ من قبل، لكنّنا نتحدث عن طريق الهاتف .تبادل الرسائل الالكترونية، مرّات عدّة
  • Ecoutez, je regarde dans les échanges d'emails entre vous et Ethan afin de voir comment Pelant y a eu accès
    إسمعي، أن أتفحص تبادل الرسائل الإلكترونية بينكِ .وبين (إيثان) لأرى كيف ولج (بيلانت) إليها
  • Depuis le milieu de 2003, les deux parties ont communiqué par des visites de fonctionnaires de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et par courrier électronique et elles ont adopté un projet de mémorandum d'accord.
    وثمة اتصالات جارية بين الجانبين منذ منتصف 2003 عن طريق زيارات قام بها مسؤولون من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وتبادل الرسائل الإلكترونية، وتم الاتفاق على مشروع مذكرة تفاهم.
  • Pour mener à bien la plupart des travaux, les membres des équipes se sont consultés par courriel et par téléconférence.
    وقد أُنجز معظم أعمال أفرقة العمل بواسطة تبادل الرسائل بالبريد الالكتروني وعقد المؤتمرات والمحاورات بين الأعضاء عن بعد.
  • Le Groupe de travail a également estimé que le texte entre crochets ([“tels que l'échange en ligne de messages électroniques, la vidéoconférence ou une technologie similaire”]) risquait de devenir redondant une fois qu'il aurait achevé d'examiner la section de la Loi type consacrée aux définitions.
    وقرر الفريق العامل أيضا أن النص الوارد بين قوسين معقوفين (["مثل تبادل الرسائل الإلكترونية بالاتصال الحاسوبي المباشر، أو الائتمار بواسطة الفيديو، أو ما شابه ذلك من التكنولوجيا"]) قد يصبح زائدا عن الحاجة بعد أن ينتهي الفريق من نظره في باب التعاريف في القانون النموذجي.
  • Les groupes de travail ont essentiellement travaillé par échange de courriels entre les sessions du Comité spécial, et l'IDC s'est réuni en marge des sessions du Comité de manière à définir une position commune de la société civile pour chacun des articles susmentionnés.
    وكان عمل الأفرقة العاملة هذه يجري في المقام الأول عن طريق تبادل الرسائل الإلكترونية في الفترات بين دورات اللجنة المخصصة، واجتمعت المجموعة الدولية المعنية بالإعاقة خلال فترات انعقاد دورات اللجنة المخصصة من أجل إقرار موقف موحد للمجتمع المدني بشأن كل من المواد السابقة الذكر؛
  • Lors d'un échange de courriers électroniques avec le Groupe, le directeur de Simeron en Arménie, A. Avetisyan, a déclaré que les uniformes étaient destinés à la société Luft Cargo, qu'ils portaient l'emblème de la Simeron au dos, et que l'emblème bleu cousu sur la manche avec les lettres FAC désignait le « Federal Aviation Center ».
    وأوضح مدير شركة Simeron في أرمينيا، أ. أفيتسيان، في تبادل للرسائل بالبريد الالكتروني مع الفريق، أن البزات الرسمية هذه كانت موجهة لشركة Luft Cargo، ويوجد شعار شركة Simeron Enterprises في ظهر هذه البزات وأن الشارة الزرقاء الموجودة على الكم الأيسر منها وهي FAC كناية عن ”Federal Aviation Center“ (مركز الطيران الاتحادي).
  • “4) Lorsque la procédure de passation des marchés a été menée uniquement par voie électronique conformément aux articles 9-1 ter, 25-1 k) et 25-2 f) ou [insérer les dispositions traitant des enchères inversées et, le cas échéant, des autres procédures entièrement automatisées], les fournisseurs ou entrepreneurs sont réputés avoir été autorisés à être présents à l'ouverture des offres s'ils sont autorisés à suivre cette ouverture par l'intermédiaire des moyens électroniques de communication [, tels que l'échange en ligne de messages électroniques, la vidéoconférence ou une technologie similaire,] utilisés par l'entité adjudicatrice, à condition que tous ceux qui ont soumis des offres aient accès aux moyens techniques et autres nécessaires et que les moyens de communication utilisés par l'entité adjudicatrice ne constituent pas un obstacle déraisonnable à la participation à la session.”
    "(4) عندما تُسيّر إجراءات الاشتراء بوسائل إلكترونية فحسب وفقا للفقرات 9 (1) مكررا ثانيا، أو25 (1) (ك)، و25 (2) (و) أو [تُدرج هنا الأحكام التي تتناول المزادات العكسية وغيرها من الإجراءات المؤتمتة بالكامل، إن وجدت]، يُعتبر أن المورّدين أو المقاولين قد أذن لهم بحضور جلسة فتح العطاءات إذا سمح لهم بمتابعة فتح العطاءات عبر وسائل الاتصال الإلكترونية [، مثل تبادل الرسائل الإلكترونية بالاتصال الحاسوبي المباشر، أو الائتمار بواسطة الفيديو، أو ما شابه ذلك من التكنولوجيا] المستخدمة من جانب الجهة المشترية، شريطة أن يكون الحصول على ما يلزم من وسائل الاتصال التقنية وغير التقنية التي تستخدمها الجهة المشترية مُتاحا لجميع المورّدين أو المقاولين الذين قدّموا عطاءات، وألا تشكّل تلك الوسائل عائقا غير معقول أمام المشاركة في تلك الجلسة. "